4.5.12

פרגמנטציה

מדריך למשתמשת: או הצעה של הטקסט האקטיביסטי

סדרת כרזות בשלבי הכנה שונים 
תרגיל סיום קורס -  "מפגש עם אקטיביסטים"
תכנית חינוך לצדק חברתי, סביבתי ושלום. סמינר הקיבוצים.


עיקר העבודה בתופעות חברתיות שמנכסות את גוף האישה בעזרת מנגנונים כלכליים, מפרקות אותו וקונות על חלקיו השונים בעלות: פונדקאות, זנות, דוגמנות.


בהתחלה התכוונתי לעסוק רק בתופעת הפונדקאות הבינלאומית כניצול וקנייה של גוף האישה, בתוך מערכת קפיטליסטית נצלנית ודכאנית ויחסי כוח גלובליים, כל זאת מתוך הקשר פמיניסטי.
משם, ניסיתי להשליך את אותו דימוי גרפי על תופעות אחרות של ניצול כלכלי של גוף האישה.


לאחר שהכרזה נפוצה מחוץ לגבולות ישראל ומתוך דיון ולמידה, שיניתי את ההקשר הפמיניסטי להקשר רחב יותר בעל שמשתלב בשיח העולמי - פונדקאות כסחר באיברים.


הפרויקט נמצא בשינוי מתמיד (כמו כל פרויקט שיעלה בבלוג הזה)
המציאות, הפוליטיקה, יחסי הכוח, החשיבה, הקונטקסט המשתנה והדיאלוג מחייבים את השינויים המתמידים,
זו היא הדינמיקה של הטקסט
לפחות זה שאני כותבת וקוראת, וכותבת שוב וקוראת שוב. 


אני מזמינה אתכן לכתוב את הטקסט בקריאתכן
ובאופן פרקטי יותר - 
לגזור,
להדפיס, 
להציע שינויים,
להפיץ
ולתרגם. 















תרגום -
איך צריך לתרגם סחר באיברים?
התרגום הראשוני התעלם מהמרכיב הפוליטי (בחסותו הליברלית של גוגל טרנסליטור)
לכן, בחרתי (ללא התייחסות רבה) במילה Trade, סחר.
מתרגום זה חסרה המשמעות הביקורתית של סחר (בלתי חוקי) באיברים.
בעקבות הפרסום הראשוני של הרשומה הוצע התרגום Surrogacy is organ trafficking.
בהמשך לזאת כרזה מתוקנת




אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה